Sastra Untuk Silaturrahmi Antar Bangsa, Persaudaraan, dan Perdamaian ! Happy Reading !

10. Puisi Choi Choon Yee

0



Sungai

 

 

Sungai berkelok-kelok baru masuk

ke dalam senja yang terhampar

Daun bunga
gugur dan berserakan

di atas bukit Yeouchi, sungai Seomjin


Indah tapi rapuh

Bagaikan sudut nyanyian provinsi Selatan

yang penuh emosi penyesalan mendalam

arus air yang tenang tetap mengalir tak henti-hentinya

seperti halnya peringatan terhadap kehidupan yang serba cepat


Sungai, pada saat senja semakin misterius


Cahaya pada masa azali dan keibuan tetap tenang

bagaikan bayangan gunung di dalam lukisan tinta


Kumpulan sweet fish naik cepat dari permukaan sungai


mengangkat dengan mata yang mendalam



* Yeouchi : nama bukti, dekat kota Jeongeup provinsi Jeolla Utara, Korea

* Sungai Seomjin : nama sungai di Korea, panjangnya 225 km melintasi provinsi Jeolla Selatan dan provinsi Kyongsang Selatan

* sweet fish : nama ikan di sungai

 

 

 


 


강은 사행을 그리며 지금  
가득 널린 노을속으로 들어서고  있습니다

섬진강 여우치 둔덕위에
꽃잎이  분분히 날렸습니다

참 이쁘면서도  애잔 합니다

남도의 한 실은 남도창  굽이굽이  만큼이나
조용한 물살
속도에  중독된   삶을 경계하듯 가만히
쉬임없이 흘러 갑니다

일몰의  강은  차츰 신비해 집니다

태고의  빛과 모성이 산그늘의  수묵화처럼
고요 합니다

빛 반짝이며 은어 떼 솟구칩니다

깊어진  눈으로  건져 올립니다






Asparagus

 

 

Terkumpul bunyi umbut

yang berjalar-jalar di atas kanvas sejengkal demi sejengkal


Menggaris renggat yang menggulung awan basah

Janin bangun dari tidur

Bermimpi

Ayam jantan berkokok panjang memecahkan kesun
yian

Gumpalan awan kumulus yang berkembang mendengarkan bunyi harpa,

Bentuk awannya mirip otak seperti sejenis kenari


Antena ketidaksadaran nampaknya bola

bagaikan aphorisme puisi mengirim kode morse


Bulan purnama yang semakin membesar semalam suntuk

dengan papila lidah kini tergantung sebagai lampion bela sungkawa

di atas sungai

Burung nuthatch yang mengumpulkan akar asparagus

terbang menuju sarangnya.

 

 

* nuthatch : nama burung mirip burung gereja

 

 

 


 아스파라거스


순을   한 뼘씩  더 늘리어 화폭위를  살살 기어가는
소리 고인다

습한 구름을  말아  올리는   나이테를 그으며
태아의  잠 을  깨다

꿈을 꾸었다

장닭이  길게  고요를  깨고  뭉게구름 구름 떼를
이루어  더디게  피어 올라  하프같은 고동소리를
들었다   구름장은  뇌의 형상을 이룬 호두 알 같았다

무의식의  안테나는  공 모양인 듯 하다

시의  잠언 처럼  모르스 부호를  띄운다

혓바늘 돋우며  밤새 몸을  불린
만삭의      강물에  조등으로  걸려있다

동고비는  아스파라거스  가는 모근을 모아

둥지를 향한다




Taman Kwanghanru


Si wanita melintasi pohon wilow yang terhuyung-huyung

menuju bulan, bertemu dengan kekasihnya di ujung ufuk

Di tengah-tengah jalan bunga-bunga musim gugur dipetik dengan kesepian


Gerak-gerik sinar bulan terhampar pada pavilion

tangannya bergoyang bagaikan ikan gurami yang berekor warna-warni

membuang hari-hari yang cemas, sambil menaburnya di bukit musim gugur 

Sungai Yocheon mengalir dengan jernih

Dedaunan yang berwarna-warni jadikan kartu pos


Orang-orang yang berharum bunga lila ada

di bawah pohon zelkova

setiap tahun, meninggalkannya


Awan kumulus di sela-sela bukit gunung Jiri yang jauh

dengan tiupan angin

terapung-apung.

 

 

* Taman Kwanghanru : sebuah taman tradisional pada masa Dinasti Chosun Korea di kota Namwon, Provinsi Jeolla Utara Korea. Taman itu sangat terkenal sebagai tempat bertemu antara Lee Mong Ryong dengan pacarnya Sung Chun Hyang dalam ceritera kuno Korea

* Yocheon : nama sungai yang melintasi kota Namwon Provinsi Jeolla Utara

* gunung Jiri : nama gunung di antara Provinsi Jeolla Utara, Jeolla Selatan dan Kyongsang Selatan, tingginya 1915 meter

 

 


광한루원 廣寒樓苑

버드나무  낭창거리는  속을 지나 달을  향한
그미, 지평 끝으로 가서  만난 그가
가는 길의  쓸쓸함에  갈꽃이  수없이  꺾어졌다

누각에  부딪히는  달빛의  몸짓
손은  오색꼬리 잉어처럼  흔들리고
애태우던  날을  버리고  가을 언덕에 뿌린다

  이를 드러내며 흘러가는  요천강
물든  나뭇잎은  엽신을 띄우고

사람들은 해마다  떠나가고 
리라꽃  향내나는  사람들이 여기 느티나무로
남아 있던

더 멀리 지리산 연봉들  사이로  목화구름
후욱
부는 바람에  일렁이고

 

*그미 = 그녀, 즉 춘향을 가리킴. 따라서 그는 = 이몽룡을 가리킴

* 광한루원 廣寒樓苑

광한루원(廣寒樓苑)은 대한민국 명승 제33호로, 전라북도 남원시 천거동에 있는 조선시대의 정원이다. 천체 우주를 상징하여 조성한 우리나라의 대표적인 전통 누원이다. 광한루를 중심으로 영주(한라산), 봉래(금강산), 방장(지리산) 등을 뜻하는 세 개의 삼신산이 있는 호수와 오작교가 있다. 오작교는 해마다 칠월칠석이면 견우와 직녀가 만난다는 안타까운 천상의 사랑을 춘향과 이몽룡을 통해 완성시킨 사랑의 다리이기도 한다.




Diterjemahkan oleh Kim, Young Soo


 

Profil Penulis

 


Choi Choon Yee, lahir di Namwon, Provinsi Jeolla Utara. Naik panggung dunia sastra lewat majalah sastra Siwa Sanmun tahun 2003. Karya antologinya “Naik Terbang ke Tangkai Bunga Lila”. Bergiat sebagai anggota Perhimpunan Sastrawan Korea, anggota Perhimpunan Penyair Hijau, anggota Perhimpunan Sastrawan Provinsi Jeolla Utara, anggota Komunitas Sastrawan Namwon, anggota Sieui Bat (Ladang Puisi).



[
시인 소개]

최춘이 시인. 전북 남원출생. 2003  『시와산문』 으로 등단. 한국문인협회, 녹색시인협회, 전북문인협회, 남원 문인협회회원, 『시의 밭 』동인. 기타 동인지 다수. 시집으로 『수수꽃다리 나뭇가지에 날아올라 』 가 있음.

Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Post a Comment
To Top