Sastra Untuk Silaturrahmi Antar Bangsa, Persaudaraan, dan Perdamaian ! Happy Reading !

12. Puisi Bae Yean Og [배연옥 시인 시]

0



Satu dua

 

Ada sebuah ayunan yang kosong di tempat bermain anak-anak

Naik ayunan sampai langit

Satu dua

Naik tangga dengan nafas terengah

Satu dua

Aku memandangmu dalam hitungan tak terbilang

 

Satu kali, dua kali, tiga kali, empat kali...

Sangat mudah perpisahannya

Hati yang bersama dipecah belah seketika

Lenyap ke tujuan tak dikenal

 

Emosi ini tak ada kaitannya dengan kesedihan

Ada banyak hal yang sia-sia di dunia

Sebagai barang baru,

Kesepian menggoyangkan pemandangan dan kesunyian

Aku menggoncangkan diri sendiri

 

 

 


 하나 둘

 

빈 놀이터에 그네가 덩그러니 있다

그네를 탄다 하늘까지

하나 둘

계단을 오른다 숨이 끊어질 것처럼

하나 둘

너를 보았다 수를 셀 수 없을 정도로

한 번, 두 번, 세 번, 네 번…

이별은 참 쉽다 단 한 번에

서로의 마음이 쪼개져 나간다

어딘지 모를 곳으로

 

이 감정은 슬픔에 대한 것인 아니다

세상의 것들이 허무해지는 것이

참 많다 하면서도 새삼스럽게

씁쓸함은

풍경이 흔들리고

고요가 흔들리고

내가 나를 흔든다는 것이다

 





Idea Martabak Ikan Mas

: Covid-19

 

Menjelang fajar pagi ini aku memancing tiga ekor ikan mas yang

telah dihancurkan total di dalam perutku. Nampaknya tidak sebesar

dengan kesedihan ikan mas, semalam suntuk tidurku dicuri. Ikan mas

memegang ujung bajuku yang disobek mendengarkan bersama

suara tangisan dari bintang-bintang

 

Kita semakin tua di dalam rumah kaca dan melatih kematian

di laut yang tak berkeinginan

Kapan kita akan keluar dari rumah kaca ini

Pemabuk tetap meninggalkan seteguk alkohol sebagai kegembiraan

sampai saat terakhir

Memasang sisik pada ikan mas merupakan suatu hal yang gampang

 

Jadi, jangan-jangan menangis sambil bersandar pada tembok

Kemarilah. Kusediakan punggungku

untuk bertengger burung-burung yang lelah

 

 

 


  붕어빵의 이데아

- 코로나 19

 

아침이 오는 동안 난 세 마리의 붕어를 낚았고

그것들은 내 안에서 해체되었다 슬프기로는

붕어만 하겠냐만은 난 지난밤의 잠을 다

도둑맞았다 붕어는 내 헤진 옷의 끝자락을

잡고 별들의 울음소리를 함께 듣는다

 

 

우린 온실 속에서 늙어가고 원치 않은 바다로

밀려가 죽음을 연습한다 언제쯤 온실속을 나갈 수

있을까 술에 빠진 사람의 즐거움인 한 모금의

술은 마지막까지 남겨두는 법이지

붕어에 다시 비늘을 달아주는 일쯤은 아무것도

아니에요

 

그러니 부디 담벼락에 기대어 우는 일은

하지 말아요 이리로 와 봐요 흘러가다 지친

새들이 쉬어갈 수 있도록 이제 내 등을 대어 줄께요

 

 





Cengkerik

 

Menjadi suatu pohon di dalam hutan musim panas

Mendengarkan suara tangisanmu

Tubuhku benar-benar sakit hampir menjatuhkan dedaunannya

Ketika tangisanmu selesai menandai telah tiba di ujung musim panas

atau akhir suatu musim bagi seseorang. Kamu tak henti-hentinya menangis,

menimbulkan suatu tanda tanya tentang keadaanmu yang selama ini siapapun tidak bertanya

 

Dan

Aku bertemu dengan cintamu, tangismu tetap berarti

 

 

 매미

 

여름 숲 속의 나무가 되어 너의 울음소리를 듣노라면

내 몸이 아파 나의 잎들을 떨굴 정도다 너의 그

울음이 끝나면 문득 여름의 끝이거나 어떤 사람의

계절이 끝일 수도 있겠다 너는 어쩌면 그리도 무던히

울어 아무도 물어봐 주지 않던 너의 안부를 궁금하게 한다

 

그리고

넌 너의 사랑을 만나니 너의 울음이 헛되지만은 않으리

 

 





(Diterjemahkan oleh Kim, Young Soo)

 

 


 

Profil Penulis

 


Bae Yean Og, Naik panggung dunia sastra lewat majalah sastra “Siwa Sanmun” tahun 2009. Karya antologinya “Sepatu Berhak Tinggi yang Usang”. Anggota Komunitas Sastra “Siwa Sanmun”. Mengurus Institut pendidikan swasta pelajaran bahasa Inggris.


[시인 소개]

배연옥 시인. 2009년 시와 산문사로 등단. 시집으로 ‘오래된 하이힐’이 있음. 시와 산문사 회원. 현재 영어학원을 운영하고 있음.


Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Post a Comment
To Top