Sastra Untuk Silaturrahmi Antar Bangsa, Persaudaraan, dan Perdamaian ! Happy Reading !

Puisi Kim Hyong Hwa [김형화 시인 시]

0

 




Hari Pemakaman Karib bagi Pemabuk

 

Seorang karib yang mabuk meniggal dunia

Tanpa mengenal ada atau tiadanya minuman keras di barzah

dengan sedih, tertuang secangkir minuman keras  

untuk dia yang sedang berjalan menuju gunung Bukmang

Minuman keras mengalir dari dunia ini ke akhirat

Langit turut berduka cita dengan mendung

Seekor kupu-kupu putih hinggap di daun bunga krisan liar

yang sejuk untuk tenggelam pada putik bunga

sambil melipatkan dan mengangkat sayapnya

bagaikan tengadah berdoa

 

* Gunung Bukmang : Suatu gunung khayalan di akhirat

 

 


 

술친구 보내던

 

 

술친구 세상을 떴다

저승에 술이 있는지 알지도 못하고

북망산 찾아가는 친구에게

술을 따른다

이승에서 저승으로 술이 흐르고

무심한 하늘은 구름을 보내 조문 한다

상제나비 마리

쑥부쟁이 서늘한 꽃잎에 앉아

날개 하늘로 세워 접고

기도하듯 꽃술에 빠져 든다

 

 


 

Ungkapan Alat Pelembab Udara

 

Ada suatu kepanasan di dalam tubuhku

Air yang jernih dan sejuk

Bagaikan pelarutan oleh kabut

Menyalakan api di dalam tubuhmu

Mencairkan sesuatu inti yang keras dan dingin

 

 


 

가습기가 하는

 

 

안에 뜨거움 있어

맑고

안개로 풀어버리듯

안에 지펴

차고 단단한 응어리

녹여버려라

 

 


 

Kepada Sepatu yang Usang

 

Terima kasih banyak dalam jangka waktu lama

Tetap mengikuti dengan setia pada kemauanku yang labil

menjadikan usangnya sepatu berhak

memangkas dan menempelkan dengan baru

tapi aku belum mengenal kesakitan itu

Pada suatu hari di tempat ujung kakiku yang paling mendalam

mencabut tumpukan debu yang telah menjadi keras

Merasa pedas di dada seperti pembukaan kembali luka lama

Membersihkan debu dari kulit dan menyemir untuk berkilau

tapi itu bukan untukmu

hanya untuk ostentasi bagi kesombonganku

Kehidupanmu akan hilang dalam kegelapan 

tapi aku sama sekali tak lupakan

pengorbananmu dalam jangka waktu panjang selama ini

 

 


 

낡은 구두에게

 

오랫동안 고마웠다

무람없는 마음 닿는 데로 묵묵히 따라와

그래서 닳고 닳은

깎아내고 새로 붙이고

아픔 모르고 지냈다

어느 발끝 닿는

깊숙한 자리

켜켜로 쌓여 굳어진 티끌 꺼내며

묵은 상처 들춰낸 가슴 아렸지

거죽에 묻은 먼지 털어내고 발라

너를 위한 아니었어

겉치레를 빌려 잘남 뽐내려 심보였어

생애 가뭇없이 사라지겠지만

나에게 희생한 오랜 세월

잊지 못한다

 

(인니어 번역 : 김영수/Diterjemahkan oleh Kim, Young Soo)

 

 


 

Profil Penyair [시인 소개]

 


Kim Hyong Hwa, lahir di kota Samcheok, provinsi Gangwon, naik panggung dunia sastra lewat Siwa Sanmun tahun 1997. Karya antologinya “Kali Osip yang bermimpi”. Bergiat sebagai anggota Komunitas Sastrawan Siwa Sanmun, anggota Perhimpunan Sastrawan Korea, anggota Perhimpunan Penyair Modern Korea dan anggota Komunitas Sastrawan Duta.

 

 

김형화 : 강원도 삼척 출생. 1997 『시와 산문』으로 등단. 한국문인협회, 한국현대시인협회, 두타문학회 회원. 시집 : 『꿈꾸는 오십천』

 

 

 

Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Post a Comment
To Top